Resumen

Las Filipinas es un epicentro del intercambio global desde antes de la colonización. El archipiélago ha experimentado las influencias de India, China, Japón, Indonesia, Polinesia, Portugal, España y los Estados Unidos. Por esto, es exacto decir que el multiculturalismo permanece como parte central de la cultura filipina. Por ejemplo, debido al sincretismo entre las religiones paganas y el catolicismo, la fe practicada hoy en día se presenta como algo únicamente filipino. Con este reconocimiento histórico, podemos empezar nuestro viaje a entender el país como encrucijada colonial y culturalmente plural.
Dentro de esta encrucijada, la nación todavía intenta encontrar su posición en muchas escenas geopolíticas. ¿Con quién debería aliarse? ¿Quién es aliado y quién es enemigo? El colonialismo constante ha dictado cómo Filipinas debería interactuar con la comunidad global. Bajo los españoles, no gozaban de ninguna representación en las Cortes. Experimentaban la corrupción del clérigo y los oficiales gubernamentales. Fueron enseñados a no valorar su propia cultura. Percibían el castellano y la cultura española como elementos de capital social muy prestigiosos. Con la jerarquía racial, el pueblo filipino tenía que vivir según una estética colonial. Acompañando este proceso era el mantenimiento continuo de las visiones desde Filipinas hacia España. Por culpa de esta ocurrencia, la mentalidad, aún hoy en día, era mirar más allá de las islas.

Durante la ocupación española, los colonizadores crearon un “Oriente Español” donde Filipinas era parte del mundo hispano pero exotizado debido a su ubicación geográfica. (Rodríguez 95). Sin embargo, a causa de la colonización estadounidense, “The archipelago is perceived as both ‘Hispanic’ and ‘non-Hispanic’ at the same time, a perception which is largely due to the small number of Spanish speakers in the country” (Rodríguez 143). Esta confusión lleva a preguntas sobre la identidad nacional y nos hace pensar en los impactos significativos del contacto colonial. Esta sección investiga estos efectos y busca entender la complejidad sociopolítica de Filipinas.
——-
Lecturas adjuntas
Ojos Imperiales: Literatura de Viajes y Transculturación
Pratt, Mary Louise. Ojos Imperiales: Literatura de Viajes y Transculturación. Fondo de Cultura Economica, 2011.
The Appeal of the Philippines: Spain, Cultural Representation and Politics
Rodríguez, José Miguel Díaz. The Appeal of the Philippines: Spain, Cultural Representation and Politics. Routledge , 2018.
Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule
Rafael, Vicente. Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Cornell Univ. Pr., 1988.
Filipiniana Exhibition Catalog
Guardiola, Juan. Filipiniana. Casa Asia, Ministerio de Cultura, 2006.
“¿Negar o reescribir la hispanidad? Los nacionalismos subestatales ibéricos y América Latina”
Seixas, Xosé M. Núñez. “¿NEGAR O REESCRIBIR LA HISPANIDAD? LOS NACIONALISMOS SUBESTATALES IBÉRICOS Y AMÉRICA LATINA, 1898-1936.” Historia Mexicana, vol. 67, no. 1 (265), 2017, pp. 401–58. JSTOR, https://www.jstor.org/stable/26264338. Accessed 27 Aug. 2023.
“La Literatura Hispano-Filipina en la Formación del Canon Literario en Lengua Española”
Tardío, Beatriz Álvarez. “La Literatura Hispano-Filipina en la Formación del Canon Literario en Lengua Española.” Linguae et Litterae, 2008, pp. 62–79, https://www.journals.upd.edu.ph/index.php/lel/article/view/1776.
“Ensayo historiográfico de las letras en filipinas”
Donoso, Isaac. “Ensayo historiográfico de las letras en filipinas.” TRANSMODERNITY: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World, vol. 4, no. 1, 2014, https://doi.org/10.5070/t441024414.
“Filipinas, fin de siglo: imágenes y realidad”
Elizalde, María Dolores. “Filipinas, fin de siglo: imágenes y realidad.” Revista de Indias, vol. 58, no. 213, pp. 307-339, https://digital.csic.es/handle/10261/17791.
